READ & DOWNLOAD Bewilderment New Poems and Translations 107

READ Bewilderment New Poems and Translations

READ & DOWNLOAD Bewilderment New Poems and Translations 107 Õ Winner of the 2012 National Book Award for PoetryTo read David Ferry’s Bewilderment is to be reminded that poetry of the highest order can be made by the subtlest of means The passionate nature and originality of Ferry’s prosodic daring works astonishing transformatiE as all his other work And the translations in this book are vitally related to the original poems around them From BewildermentOctoberThe day was hot and entirely breathless soThe remarkably uiet remarkably steady leaf fallSeemed as if it had no cause at allThe ticking sound of falling leaves was likeThe ticking sound of gentle rainfall asThey gently fell on leaves already fallenOr as when as they passed them in their fallingNow and again it happened that one of them touchedOne or another leaf as yet not fallingStill clinging to the idea of being summerAs if the leaves that were falling but not the dayHad read and understood the calendar. David Ferry has a mastery of rhythm and meter that makes his translations of classical verse feel very right The same rhythms permeate his original verse; sometimes that works but sometimes I'm left wondering why dactyls Why Some of these poems set up an interesting conceit or exploration of their topic but fail to explore it enough or conclude in a satisfying way Narcissus Others wander around too much before getting to the point Lake Water Poems with fewer than five words seem like an indulgence a less famous poet couldn't get away with unless those words carried shattering insight which these do not Untitled At the interesting end of the spectrum The Offering of Isaac a translation of a translation of a translation is really excellent Brunswick Maine Early Winter 2000 is searingly effective at transmitting its emotions The Reading Arthur Gold's Poem series are an interesting experiment in literary criticism in verse a very Horatian exploit that is a good reminder that poetry can be used for non lyric purposes In that same vein some of the most interesting moments of the collection come when a snippet of a translation is embedded in a poem as Nietzsche in Brunswick and Goethe in The Intention of Things Finally The Late Hour Poem is delightful albeit stuck in the wrong centuryAll in all reading this was worth my time but I will probably not bother to re read it

David Ferry ✓ 7 READ & DOWNLOAD

Winner of the 2012 National Book Award for PoetryTo read David Ferry’s Bewilderment is to be reminded that poetry of the highest order can be made by the subtlest of means The passionate nature and originality of Ferry’s prosodic daring works astonishing transformations that take your breath away In poem after poem his diction modulates beautifully between plainspoken high elouence and collouial vigor making his distinctive speech one of the most interesting and ravishing achievements of the past half century Ferry has fully realized both the potential for vocal expressiveness in his phrasing and the way his phrasing plays against and w. I did not know this was a book of poetry when I ordered it It was on someone’s very interesting list of “Best Books of 2012” and I thought I’d heard the name of David Ferry but I couldn’t remember where On Christmas morning I rose much earlier than everyone else and felt I’d received a very special gift when I pulled out this slim volume to read with my coffee Then I remembered where I’d seen his name on the most popular translation of Gilgamesh at my local bookstoreDavid Ferry is a learned man who wears his erudition lightly His understanding of humankind feels deep and ancient and he can write as piercingly of the men of myth as he does of the homeless adrift upon our own streets The vulnerability he reveals in his poems leaves the reader breathless; his depth of knowledge leaves the reader grateful I found myself following threads and searching names recognizing phrases and oft told stories lost in the glory of his well chosen words After having made some connection with ancient souls I was ready to participate in the pageantry of my holiday In this collection Ferry gives us new poems translations and poems written in response to the work of other poets It is a delight from start to finish A beautiful thing is Dedication to His Book by Catullus I to Cornelius Nepos or Cavafy's In Despair These words are better seen than not seen But listen first to David Ferry reading Soul the poem from which he takes his title And read of bewilderment by another name That Now are Wild and Do Not RememberDavid Ferry won the 2012 National Book Award for this collection The University of Chicago Press deserves kudos for the beauty of this volume and the uality of the printing

SUMMARY Î eBook, PDF or Kindle ePUB ✓ David Ferry

Bewilderment New Poems and TranslationsIth his genius for metrical variation His vocal phrasing thus becomes an amazingly flexible instrument of psychological and spiritual inuiry Most poets write inside a very narrow range of experience and feeling whether in free or metered verse But Ferry’s use of meter tends to enhance the collouial nature of his writing while giving him access to an immense variety of feeling Sometimes that feeling is so powerful it’s like witnessing a volcanologist taking measurements in the midst of an eruption     Ferry’s translations meanwhile are amazingly acclimated English poems Once his voice takes hold of them they are as bred in the bon. This is a fair collection of poetry with glimpses of brilliance but the greatest thing about this book is the collection itself assembling ancient poetry centered around themes of familial loss rendering it in modern verse and then weaving a light narrative with original poems interlaced between passages from the Bible and the Aeneid is fantastically charming This must be the best poetry collection of 2012